E-Learning 课件翻译案例研究 / 案例研究 / 客户 / 首页 - 北京时代翻译公司 - |翻译|本地化|排版|录音|

E-Learning 课件翻译案例研究

 

 

在十周内完成20多个课程的中文翻译和本地化工作。

 

项目背景

 

该客户是世界领先的在线E-learning软件供应商,也是美国最大的安全课件提供商之一。他们要为他们的一个财富500强客户提供一套综合培训课程,因此,需将此课程翻译成中文,并进行本地化。而且,课程中的所用到的 OSHA 法规也要本地化为中国国内的法规。

 

面临的挑战

 

此项目时间非常紧迫,工作量相当大,除翻译之外,还要求将文本做成PowerPoint,加上配音。同时,课程涉及到了许多 EHS 方面的法规,而本地化后,课程针对的学员是中国客户,故这些法规也必须与中国法规相符,不能有任何冲突,这就需要在法规要求方面进行本地化。因此,客户感到这是一项巨大挑战,工作量非常大。在这种情况下,客户选择了TIMESTRANS作为本地化服务提供商,从而也给TIMESTRANS带来了挑战。

 

解决方案

 

TIMESTRANS首先进行了课程界面的本地化,并将课程中的专业和非专业术语统一整理;然后安排了具有EHS专业背景的译员用Trados进行翻译,在翻译过程中采用了统一的术语,保证前后术语一致性。翻译完成后,TIMESTRANS安排了专业审校人员对译文进行了审校。之后,又聘请了国家EHS方面的专家进行了最后审定,以符合中国法律法规,并最终定稿。定稿后,TIMESTRANS安排了专业DTPer,将文本做成了PowerPoint,并安排了专业录音棚进行了配音。在向客户交稿之前,又对DTP和配音成品进行了审核。最终,按质按量完成了课程本地化的整个流程。

 

获益

 

客户对TIMESTRANS的整个项目运作和管理非常满意,对本地化译文、DTP和配音的质量都给与了高度评价,而TIMESTRANS也在项目操作中积累了经验,锻炼了队伍。

 

 

Click here we'll call you back!

Testimonial 

感谢贵公司最近给我们做的产品手册的翻译!我们非常满意你们的工作,你们的工作干的漂亮!谢谢!

--SAFT Industries

iso9001

电话:(010) 8225-4661 (7x24) | 一般垂询:info@timestrans.com | 快速报价:quote@timestrans.com